cry about itの意味とは?煽りフレーズの使い方と注意点

結論:cry about itは「泣いとけ」「文句あるなら知らない」という煽り・嘲笑のフレーズで、共感を示す言葉ではありません。

意味

cry about itは直訳すると「それについて泣く」ですが、実際の使われ方は「悔しかったら泣いてれば」という挑発・煽りのニュアンスです。相手の不満や反論を聞き流す、あるいは軽くあしらうときに使われます。

使われる場面

ゲームの対戦後、SNSの論争、友人同士の軽口の中などで使われます。「文句があるなら勝手にどうぞ」という態度を強く示す表現で、ストリート的・対戦的なノリの強い場面でよく聞かれます。

日本人が誤解しやすいポイント

「cry」という単語のせいで、悲しんでいる相手に寄り添う共感フレーズだと誤解されることがあります。しかし実際は真逆で、相手を見下す・煽る意図で使われることがほとんどです。日本語の「悲しいの?」を優しく聞くトーンとは全く違う、ピリッとした強さを持つ表現だと理解しておく必要があります。

例文

You lost? Cry about it.
負けたの?泣いとけば。

使うときの注意

このフレーズは挑発・対立を前提にしています。初対面の人や仕事関係の相手には絶対に使わないでください。仲の良い友人同士のジョークの範囲を超えると、本当にケンカになる可能性があります。
// 関連スラング
SHABERINGで音声を聞く ▸ アプリでスラング学習を始める
← Shabering OSへ戻る